Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10201/117507

Título: Metadiscourse use in Spanish academic writing : exploring the interface of nativeness and expertise
Otros títulos: El uso del metadiscurso en la escritura académica española : una exploración de la interfaz entre el estatus nativo/no nativo y el nivel de experiencia
Fecha de publicación: 1-mar-2022
Fecha de defensa / creación: 23-feb-2022
Editorial: Universidad de Murcia
Materias relacionadas: CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
Palabras clave: Discurso académico
Escritura académica
Metadiscurso
Español
Lingüística aplicada
Resumen: El metadiscurso, que se define como el modo en que el emisor usa el lenguaje reflexivo para interactuar con el receptor, ha obtenido un creciente interés académico en las últimas décadas. Es un concepto importante y ampliamente discutido en la lingüística aplicada, sobre todo en el área del análisis del discurso, la pragmática y la enseñanza de idiomas. Más concretamente, en el discurso académico escrito, se considera crucial emplear el metadiscurso por dos razones. La primera es que ayuda a los autores a organizar las diferentes partes de la información, permitiéndoles, por consiguiente, guiar a sus lectores en el texto. Al respecto, se destacan algunos marcadores metadiscursivos que forman parte de esta función: además, primero, como se ha mencionado, por tanto y es decir. La segunda es que permite a los autores expresar su postura sobre la información proposicional e involucrar a sus lectores en la co-construcción del texto. Entre los marcadores metadiscursivos que desempeñan esta función son: puede que, en nuestra opinión, efectivamente, curiosamente y veamos. No obstante, a pesar de la popularidad e interés que goza el metadiscurso, una gran variedad de estudios se han centrado en la lengua inglesa, mientras que se ha investigado mucho menos en otros idiomas como el español. En este sentido, también sería de esperar que hubiera poca investigación del metadiscurso en el contexto del español como lengua extranjera (ELE). Por otro lado, aunque se ha documentado que muchos factores como la lengua-cultura, la disciplina, el género discursivo y el nivel de experiencia, contribuyen a la variación del uso del metadiscurso, la mayoría de los trabajos previos se han centrado en la observación de un solo factor o múltiples factores, pero sin explorar la posible interrelación entre ellos. Para llenar este vacío, el presente estudio propone examinar hasta qué grado el estatus nativo/no nativo y el nivel de experiencia (principiante y experto) afectan el uso metadiscursivo en la escritura académica española. Con este fin, se construyeron cuatro corpus de textos académicos para representar los diferentes estatus nativo/no nativo y niveles de experiencia de los autores en español (110 textos con 1,2 millones de palabras). Basado en el modelo interpersonal de Hyland (2005a) y los de otros estudios, el presente estudio adoptó un esquema de etiquetado más detallado y matizado como el marco analítico y estableció una lista de marcadores metadiscursivos españoles. Se eligió MAXQDA 2020, un software para el análisis cualitativo asistido por ordenador, para manejar el corpus y etiquetar los marcadores. Finalmente, los datos obtenidos se analizaron cuantitativa y cualitativamente. Los resultados de las pruebas estadísticas muestran una diferencia significativa en el empleo de algunos recursos metadiscursivos específicos entre los grupos de autores. Asimismo, los análisis de marcadores clave también señalan que algunos marcadores son más distintivos de un grupo de escritores que el otro, debido a la influencia de varios factores como la conciencia de registro, el género discursivo, la competencia léxica y la cultura. Por último, el análisis textual cualitativo e interpretativo identifica las funciones discursivas y/o retóricas específicas de cada recurso metadiscursivo, así como las diferencias en las realizaciones de estas funciones entre los grupos. La tesis concluye con una reflexión sobre las implicaciones pedagógicas sugeridas por los hallazgos, tanto desde la perspectiva del profesor como desde la perspectiva del alumno. Además, en la conclusión se discuten las limitaciones del presente estudio y se hacen recomendaciones para futuras investigaciones.
Metadiscourse, which is defined as the ways in which writers/speakers use reflexive language to interact with readers/hearers, has gained increasing scholarly interest over the past few decades. In written academic discourse, metadiscourse elements are considered crucial as i) their use helps writers organize information flow to guide readers through the text (interactive dimension: e.g., además, primero, como se ha mencionado, por tanto, es decir); ii) they allow writers to express their stance on propositional information and engage readers in the co-construction of the text (interactional dimension: e.g., puede que, en nuestra opinión, efectivamente, curiosamente, veamos). Despite the widespread popularity of this research topic, most previous metadiscourse studies have centered around English, whereas other languages such as Spanish and especially Spanish as a foreign language have been rather under-researched. Moreover, although metadiscourse use is considered a multifactorial phenomenon, most of the prior research has focused on investigating either a single factor or multiple factors but without exploring the potential interaction between the factors. To plug the gap, the present study sets out to examine the role of nativeness and expertise in the patterns of metadiscourse use in Spanish academic writing. To this end, four written academic corpora (110 texts, totaling 1.2 million word tokens) were compiled to represent different nativeness (Spanish non-native and Spanish native) and expertise (novice and expert) of the writers. Drawing on the interpersonal model by Hyland (2005a) and other valuable research, I adopted a fine-grained taxonomy as the analytical framework for metadiscourse analysis and created a list of Spanish markers for metadiscourse search. The computer-assisted qualitative data analysis software package, MAXQDA 2020 (VERBI Software, 2019), was used to manage the corpora and code metadiscourse elements. The obtained data were analyzed both quantitatively and qualitatively. The statistical test results showed that there were significant differences between non-native/native and novice/expert writer groups in the employment of certain metadiscoursal resources. Moreover, the key metadiscourse item analysis also indicated that some markers were highly characteristic of certain writer groups, probably due to several reasons including register awareness, genre differences, lexical competence, and culture-bound factors. Lastly, the qualitative textual analysis revealed each metadiscoursal resource’s specific discoursal/rhetorical functions in Spanish texts, where most of them were shared among the writer groups while some of them were performed differently across writer groups. Implications of the study were drawn from both teachers’ and learners’ perspectives. The conclusion also points out some limitations and potential research avenues of the study.
Autor/es principal/es: Yao, Gang
Director/es: Carrió Pastor, María Luisa
Almela Sánchez, Moisés
Cantos Gómez, Pascual
Facultad/Departamentos/Servicios: Escuela Internacional de Doctorado
Publicado en: Proyecto de investigación:
URI: http://hdl.handle.net/10201/117507
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Número páginas / Extensión: 346
Derechos: info:eu-repo/semantics/openAccess
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Aparece en las colecciones:Artes y Humanidades

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
Gang Yao.pdf5,36 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons