Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://doi.org/10.6018/analesff.466101

Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorSanz Espinar, Gemma-
dc.contributor.authorGil Casadomet, Aránzazu-
dc.date.accessioned2021-12-02T11:51:04Z-
dc.date.available2021-12-02T11:51:04Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationAnales de filología francesa, Nº. 29, 2021es
dc.identifier.issn1989-4678-
dc.identifier.issn0213-2958-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/114599-
dc.description.abstractBilingual education from early stages (Candelier & Castelotti, 2013) has been developed in Europe over the last 30 years, which has led to the definition and study of multilingual and multicultural competence, the development of multilingualism didactics and complex concepts related to cultural competence (intercultural, metacultural, transcultural...). Within this framework, we propose to design a bilingual and bicultural French-Spanish visual dictionary that allows us to visualise the conceptual and cultural differences between the French and Spanish languages and cultures. Images, and specially pictures, for each word in each language, will develop awareness of linguistic relativity (éveil aux langues) and cultural relativity (éveil aux cultures). A sound version will be added thanks to a digital format in order to create a French-Spanish BILingual and BICultural AudioVisual dictionary (BILBICAV FRES).es
dc.description.abstractL’éducation bilingue dès les premières étapes (Candelier & Castelotti, 2013) a connu un développement important en Europe au cours des 30 dernières années, qui a conduit à la définition et à l’étude de la compétence plurilingue et pluriculturelle, au développement de la didactique du plurilinguisme et de concepts complexes en relation avec la compétence culturelle (interculturelle, métaculturelle, transculturelle...). Dans ce cadre, nous proposons de concevoir un dictionnaire visuel bilingue et biculturel français-espagnol qui permette de visualiser les différences conceptuelles et culturelles entre les langues et cultures française et espagnole. Les images, plus précisément des photos, seront spécifiques et pourront être différentes pour les mots de chaque langue afin de développer la conscience de la relativité linguistique (éveil aux langues) et de la relativité culturelle (éveil aux cultures). Grâce à un format numérique, une version sonore sera ajoutée afin de créer un dictionnaire AudioVisuel BILingue et BICulturel français-espagnol (BILBICAV FRES).es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent26es
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Murcia, Servicio de Publicacioneses
dc.relationSin financiación externa a la Universidades
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectBilingual and bicultural audiovisual dictionaryes
dc.subjectLanguage awarenesses
dc.subjectCultural awarenesses
dc.subjectMulticultural and multilingual competencees
dc.subjectImagees
dc.subjectDictionnaire audiovisuel bilingue et bicultureles
dc.subjectConscience linguistiquees
dc.subjectConscience culturellees
dc.subjectCompetencia plurinlingüe y pluriculturales
dc.subjectImagenes
dc.subject.otherCDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguases
dc.titleConciencia lingüística y cultural a través del léxico y la imagen: diccionario audiovisual bilingüe y bicultural FR-ES (BILBICAV).es
dc.title.alternativeLinguistic and cultural awareness through lexicon and image: bilingual and bicultural audiovisual dictionary FR-SPA (BILBICAV).es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.6018/analesff.466101-
Aparece en las colecciones:2021, V. 29

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
466101-Texto del artículo-1769741-1-10-20211118.pdf1,53 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons