Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
10.6018/analesff.571371
Twittear
Título: | Les néologismes par imitation et déformation ou comment transcrire une idée complexe à partir d’un terme bref. |
Otros títulos: | Neologisms by imitation and deformation or how to transcribe a complex idea from a short term. |
Fecha de publicación: | 2023 |
Editorial: | Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones. |
Cita bibliográfica: | Anales de Filología Francesa, V. 31, 2023, p. 683-696. |
ISSN: | 0213-2958 1989-4678 |
Materias relacionadas: | CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas |
Palabras clave: | Neologismos Neologisms Matrices internas Internal matrices Imitación Imitation Deformación Deformation Bling-bling |
Resumen: | En el presente estudio, continuaremos con nuestro análisis sobre los neologismos franceses y
según la clasificación de Sablayrolles (2019).
En nuestros trabajos anteriores, Abraham y Gil
Casadomet (2021) y Gil Casadomet y Abraham
(en prensa), ya hemos observado cómo funcionan las matrices externas o préstamos y las
matrices internas o neologismos formados por
construcción o composición de afijos, utilizando,
entre otras, la plataforma de extracción de nuevas lexías Neoveille (Cartier et al., 2015). Es el
momento de analizar las nuevas lexías creadas
por imitación o deformación, matrices internas
que no responden a una modificación en las reglas morfológicas del francés y, por lo tanto, no
hacen predecibles los neologismos que se crean.
Además, buscaremos sus definiciones, ejemplos
en contexto y equivalentes en español con el fin
de seguir dando forma al Dictionnaire françaisespagnol des néologismes inhérents aux médias.
Y, por último, nos centraremos en un caso concreto de nueva lexía creada como onomatopeya,
bling-bling, que, por su amplio empleo y variedad polisémica, requiere de un análisis íntegro. In the present study, we will continue our analysis of French neologisms according to the classification of Sablayrolles (2019). In our previous works, Abraham and Gil Casadomet (2021) and Gil Casadomet and Abraham (in press), we have already observed how external matrices or loanwords and internal matrices or neologisms formed by construction or composition of affixes, using, among others, the Neoveille extraction platform for new lexies (Cartier et al., 2015). It is now time to analyse the new lexies created by imitation or deformation, internal matrices that respond to a modification of the morphological rules of French and, therefore, they do not make the neologisms that are created predictable. We will also look for their definitions, examples in context and equivalents in Spanish in order to continue shaping the Dictionnaire français-espagnol des néologismes inhérents aux médias. Finally, we will focus on a specific case of a new lexis created as an onomatopoeia, bling-bling, which, due to its wide use and polysemic variety, requires a complete analysis. |
Autor/es principal/es: | Abraham, Marine Gil Casadomet, Aránzazu |
URI: | http://hdl.handle.net/10201/137084 |
DOI: | 10.6018/analesff.571371 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/article |
Número páginas / Extensión: | 14 |
Derechos: | info:eu-repo/semantics/openAccess Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional |
Aparece en las colecciones: | 2023, V. 31 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
53 Les néologismes par imitation et déformation ou comment transcrire une idée complexe à partir dun terme bref.pdf | Marine Abraham | 481,31 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons