Browsing by Subject Traducción

Jump to a point in the index:
Showing results 49 to 68 of 98 < previous   next >
PreviewIssue DateCreated DateTitle
163151-601261-1-SM.pdf.jpg2012-Clarity: Give Love Words/Bell Hooks. All about Love, 2000. The Women’s Press, Londres. pp. 3-14: Traducción
1001-3219-1-PB (1).pdf.jpg2013-El enfoque contructivista en la didáctica de la revisión de traducciones
Multilingüismo y asimetría en la base terminológica de las Instituciones Europeas.pdf.jpg2013-Multilingüismo y asimetrías en la base terminológica de la Instituciones Europeas
Manual de RDFa 1.1.  Marcado enriquecido de datos estructurados para documentos web.pdf.jpg2013-Manual de RDFA 1.1: Marcado enriquecido de datos estructurados para documentos web.:Traducción
Cultura y traducción. Problema de transferencia de la narrativa negroafricana de expresión francesa a través... .pdf.jpg2013-Cultura y traducción: problema de transferencia de la narrativa negroafricana de expresión francesa a través de "Los soles de las independencias" de Kourouma Ahmadou
Apuntes sobre los estudios de traduccion.pdf.jpg2014-Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto
La traduccion de textos filosoficos.pdf.jpg2014-La traducción de textos filosóficos ingleses contemporáneos : las notas del traductor
Interacciones sociales y tecnologicas.pdf.jpg2014-Interacciones sociales y tecnológicas en el entorno profesional de la traducción
La corrección léxica y gramatical.pdf.jpg2014-La corrección léxica y gramatical : dos parámetros de calidad en la traducción turística al ruso
La traducción del discurso ideológico en la España de Franco.pdf.jpg13-Mar-201421-Feb-2014La traducción del discurso ideológico en la España de Franco
TESIS DOCTORAL - JORGE SOTO ALMELA (77718607C).pdf.jpg20-Nov-201431-Oct-2014Los términos culturales en el ámbito turístico español-inglés : traducción, manipulación y recepción real en usuarios anglófonos
Trabajo en equipo.pdf.jpg2015-Trabajo en equipo frente a trabajo individual: ventajas del aprendizaje cooperativo en el aula de traducción
mediacion interlingüistica.pdf.jpg2015-Mediación interlingüística e intercultural: coordinación y seguimiento de mediadores sanitarios en Madrid
Cultura, estereotipos, lengua.pdf.jpg2015-Cultura, estereotipos, lengua y traducción: el subtitulado al inglés de la película "Ocho apellidos vascos"
Propuesta para abordar las necesidades.pdf.jpg2015-Propuesta para abordar las necesidades terminológicas de la traducción e interpretación sobre enfermedades raras: elaboración de herramientas a partir de documentos reales
La aceptabilidad de la traduccion.pdf.jpg2015-La aceptabilidad de la traducción cultural en la literatura para la infancia: una propuesta conceptual y metodológica
La traduccion del texto politico.pdf.jpg2015-La traducción del texto político: características pragmático-discursivas y estrategias traductológicas
La calidad en interpretacion.pdf.jpg2015-La calidad en interpretación: estado de la cuestión y perspectivas de investigación
Dificultades de traducción.pdf.jpg2016-Dificultades de traducción de términos polisémicos en el lenguaje jurídico: El caso de “crime”, “rule” y “judgment”
Traducción jurídica ubicua, contextos.pdf.jpg2016-Traducción jurídica ubicua: contextos técnicos y tecnológicos como hábitat de subgéneros contractuales