Buscar por Materia Traducción

Ir a una fecha de inicio:
Mostrando resultados 26 a 45 de 140 < Anterior   Siguiente >
Vista previaFecha de publicaciónFecha de CreaciónTítulo
18.- Saura.pdf.jpg2007-Recepción y traducción de la narrativa breve francesa del XIX por los modernistas españoles: un caso provinciano
45881-197941-2-PB.pdf.jpg2008-Referencias bibliográficas: "Investigación en traducción e interpretación. Una mirada al presente. Encarnación Postigo Pinazo (Coord.)" / Belén Hernández González
45861-197861-2-PB.pdf.jpg2008-Referencias bibliográficas: "Traducción y postcolonialismo: Procesos culturales y lingüísticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa. Rebeca Hernández"./ Pere Comellas
713012960011PB.pdf.jpg2008-Dos epístolas "Filológicas" con Andria de tema. De Fonseca y Figueroa a Solórzano Pereira y respuesta de Solórzano a Fonseca
2656468.pdf.jpg2008-Poesia di Mario Luzi in Spagna: problemi di traduzioni di un traduttore-tradotto
53751-228161-1-PB.pdf.jpg2008-Traducir del/al español sin diccionarios en el siglo XVII
91701-372091-1-PB.pdf.jpg2009-Los límites de la investigación traductológica
DSC_8682.jpg.jpg11-jun-200910-jun-2009Conferencia: 'Visiones sobre la traducción en el Mediterráneo'
117081-464221-1-PB.pdf.jpg2010-Fundamentos teóricos en la didáctica de Terminología para la Traducción (francés-español)
117041-464061-1-PB.pdf.jpg2010-La terminología médica en francés, inglés y español: problemas que se derivan de la presencia del inglés como lingua franca de la comunicación científica a escala internacional
117061-464141-1-PB.pdf.jpg2010-Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español)
117051-464101-1-PB.pdf.jpg2010-Les unités lexicales avec trait d’union dans la langue de la zootechnie
116981-463801-1-PB.pdf.jpg2010-Análisis contrastivo (español-francés) de casos de variación en las nomenclaturas anatómicas
AD13 (2010) p. 285-320..pdf.jpg2010-Manual de skos (simple knowledge organization system, sistema para la organización del conocimiento simple): traducción
3986371.pdf.jpg2010-De "Spain is different" a "I need Spain". La función apelativa en campañas turísticas españolas.
146581-551081-1-SM.pdf.jpg2011-Referencias bibliográficas: "El vocabulario de la traducción" / Joaquín Rubio Tovar
Caracteristicas e impacto de la investigacion financiada un estudio de caso en el campo de la Biblioteconomia y Documentacion.pdf.jpg2011-Características e impacto de la investigación financiada: un estudio de caso en el campo de la Biblioteconomía y Documentación.: Traducción
137061-521911-1-SM.pdf.jpg2011-Referencias bibliográficas: "La traducción especializada (en inglés y español en géneros de economía y empresa)"./Suau Jiménez, Francisca ...
155581-578611-1-SM.pdf.jpg2011-Apprentissage de techniques de rédaction en cours de traduction publicitaire: approche didactique et proposition de séquences pédagogiques
155521-578491-1-SM.pdf.jpg2011-Adquisición de conocimiento experto y terminología en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (ámbitos jurídico y técnico)