Repository logo
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    New user? Click here to register.
Repository logo

Repositorio Institucional de la Universidad de Murcia

Repository logoRepository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • menu.section.collectors
  • menu.section.acerca
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    New user? Click here to register.
  1. Home
  2. Browse by Subject

Browsing by Subject "Glosas"

Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Mostrador e enseñador de los turbados. Notas sobre el primer romanceado de la Guía de perplejos
    (Ediciones Complutense, 2010-11-25) Fernández López, José Antonio; Filosofía
    La traducción cuatrocentista de la Guía de perplejos, realizada por Pedro de Toledo, es una singular y enorme empresa intelectual. Completada en el crepúsculo de un mundo de códices, manuscritos, copistas y escribanos, presenta una suerte de vocación a servir como campo de batalla hermenéutica, una obra de interpretación que no tiene fin. Un combate que se libra desde la propia trascripción del texto traducido y que tiene como ubicación física la singular materialidad del libro. Transformado el conjunto textual en un apasionante e incruento ajuste de cuentas, la contienda entre un intelectual anónimo, probablemente judío, conocedor riguroso de la filosofía, teología, exégesis, midrás y Talmud que contiene el Môrèh, y un traductor de origen converso, Pedro de Toledo, al que la cábala, la tradición heredada, se le escapa y pierde irremediablemente, bien puede servir de símbolo del destino y tensiones de una judería española cercana a su desaparición.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    El primer incunable de las "Coplas de Mingo Revulgo" con la "Glosa" de Fernando de Pulgar (85*MR).
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2024) Rodado Ruiz, Ana María
    The first edition of the Glosa a las Coplas de Mingo Revulgo by Fernando de Pulgar was published in Burgos, in the printing house of Fadrique de Basilea, c. 1485. The aim of this work is the material analysis of this first incunabulum edition and the two surviving copies. Based on the material bibliographical study, we will analyse in depth the editorial and socio-literary circumstances that determined the configuration of the surviving copies.

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Accessibility
  • Send Feedback