Browsing by Subject "Forms of address"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
- PublicationOpen AccessFórmulas de tratamiento y consignas en el español bonaerense: usos y percepciones en el nivel primario(Universidad de Murcia, Editum, 2019) Dambrosio, Antonela G.El presente artículo forma parte de una investigación que aborda la problemática de las fórmulas de tratamiento en el español bonaerense en el marco de las consignas de los distintos niveles educativos, atendiendo al lugar que ocupan en el conjunto de modos de interpelación al destinatario en este género. El estudio se desarrolla dentro de un enfoque teórico-metodológico sociolingüístico amplio. Para la conformación del corpus, trabajamos con la aplicación de la técnica de participante-observador en interacciones áulicas, y con la realización de entrevistas a docentes. En esta oportunidad, presentamos los resultados obtenidos en el nivel primario, poniendo en foco de atención la relación entre los usos en las interacciones áulicas y las actitudes lingüísticas de los docentes con respecto al lugar que ocupan las fórmulas de tratamiento pronominales de segunda persona singular en el marco de la elaboración de consignas.
- PublicationOpen Access¿Señor o señoría? Las fórmulas de tratamiento de los cargos procesales en Reino Unido y España: estudio contrastivo traductológico (inglés-español).(Universidad de Murcia, Editum, 2020) Vázquez y del Árbol, EstherEn el panorama social actual, caracterizado por una incesante apertura de casos judiciales en los que alguna de las partes no conoce o no maneja con soltura el idioma en el que se desarrollan las etapas de un litigio, es imprescindible que tanto las partes implicadas como los traductores e intérpretes conozcan las fórmulas de tratamiento protocolario de las autoridades procesales que participan en el mismo. Por esta razón hemos llevado a cabo la siguiente investigación, de carácter totalmente inédito, en la que analizamos los principales cargos procesales en España, en primer lugar, y posteriormente en el ámbito británico (Inglaterra y Gales por un lado, Escocia por otro y, finalmente, Irlanda del Norte). Seguidamente llevaremos a cabo el contraste interlingüístico de las fórmulas protocolarias más empleadas en el discurso oral y en el discurso escrito, de modo que se facilite su traducción e interpretación.